TRA VINH – Members of the School’s news team enjoyed an intensive training in news translation in the morning of Tuesday 30 Dec 2014 at the School’s meeting room.
The instructor, Dr. Ho Dac Tuc, started the workshop by making it very clear that news translating is in fact a news writing process. The translators have to obey some basic principles and strategies in translation to make a translated text informative and meet the reader’s expectations.
Dr Ho-Dac Tuc at the news translation workshop
“The vital goal of translating is to bring equivalent effects to the target readers of the target culture.” Dr. Tuc said. Therefore, translators should always bear in mind the question “who is going to read my texts?” before making an attempt to transfer an original text into the target language.
During the workshop, some fundamental theories in the field of translation were briefly introduced such as “equivalence in translation”, “Skopos Theory” together with some basic standards and conventions in news writing like “the structure of news” and “translation styles”.
At the end of the workshop, the news members applied the basic principles from the above theories to make news headlines in English. One of the participants, an intern student, Ngo Thi Phien, said: “Yesterday, I tried to translate one English text into Vietnamese. And now I am thinking about using what I have learned from this workshop to re-write my translated text.”
News by: Thao Nhung, Ngoc Tai.