For me, going to university opened up a “pink” future for a girl who just graduated from high school. So, I felt extremely happy and independent because I would be able to do what I like and no one could forbid me at all. However, after I had gone to school for a month, I really remembered my loved ones. I could not forget my house, my flower garden and even some tasty foods that my mother usually cook for me. I found it uncomfortable.

Fortunately, I gradually got used to living and studying without my parents day by day. Thanks to best friends and enthusiastic lecturers and excellent learning environment, activities offered by TVU School of foreign languages. Learning how to manage myself is my first lesson. I encouraged myself to study hard and to spend parents’ money reasonably. I was old enough to really comprehend and respect my parents’ sacrifice. Controlling the loneliness is also plays an important role in my life. I avoid being lonely by calling my parents everyday, hanging out with friends even reading books and meditating. They helped me feel more comfortable as well as more positive.

The extra-curriculum at TVU School of foreign languages are so meaningful and exciting. At Tra Vinh university, there are a lot of useful events for students. For example, As a student of English major, I can participate in ESC (English Speaking Club ) and online soft skills training courses with Fulbright scholars. These activities provide me with more experience and make my study more interesting. In particular, ESC is an opportunity for me to meet as well as connect with other lecturers and friends. Joining in ESC club brought some benefits to me. I could improve my communication skills in English through some games created by the organizer. I was given a lot of presents but my biggest gift is to become a member of organizer. I was strongly proud of it.

The online soft skill training course of Ms. Olivia is also a chance for me to enrich knowledge and improve some necessary skills such as time and stress management, presentation, teamwork and management styles. Participating in the course with experts from the United States helped School of foreign language’s students communicate and work with native speakers, broaden their cross- cultural knowledge in modern educational environment.

Eventually, being a freshman is the most wonderful experience I have ever had. For me, Tra Vinh university is like my second house with lots of friendly lecturers and close friends. I will always cherish my time as a new students.

HỒNG NGỌC (DA21NNAE)

Add a comment

Ah! Sun-flower

BY WILLIAM BLAKE

Ah Sun-flower! weary of time,
Who countest the steps of the Sun:
Seeking after that sweet golden clime
Where the travellers journey is done.

Where the Youth pined away with desire,
And the pale Virgin shrouded in snow:
Arise from their graves and aspire,
Where my Sun-flower wishes to go.

Bài Dịch 1

ÔI, ĐOÁ HOA MẶT TRỜI!


Hướng Dương khắc khoải với thời gian
Hướng mắt vươn thân đếm gót vàng.
Hào quang chiếu sáng đang chờ đợi
Gửi người chinh phục cổng địa đàng.

Nơi tuổi trẻ huy hoàng mộng ước
Người khuất rồi, trồi dậy đêm đông.
Để sống với thuở đam mê cháy bỏng
Nơi Hướng Dương mắt mỏi trông chờ.

-Thế Hiển-Thứ 3 ngày 21 tháng 11 năm 2017

Bài Dịch 2

Ôi hướng dương, hoa nắng mệt nhoài 
Nghiêng mình trong nắng, đếm phút giây
Ánh mặt trời, dấu chân dạo bước
Kẻ viễn du ngừng bước nơi nao
Tìm đi, cùng tìm miền đất hứa
Miền đất lành níu bước chân ai
Thanh xuân, khao khát, khôn chia cắt
Xứ địa đàng, đày ải hóa không
Nơi ánh tuyết nhẹ nhàng phủ khắp
Trinh nữ dịu dàng, bóng dáng vương
Trở về, quay về từ sâu thẳm
Những khát khao rừng rực không yên
Về đây, nơi hướng dương vọng ước
Chẳng buồn đau, hơi ấm nơi người
Hỡi mặt trời, xin dừng bước...! 
 
-Nguyễn Tài Lợi -Thứ 2 ngày 27 tháng 11 năm 2017
 
Bài Dịch 3

Hỡi hướng dương nàng ơi!
Hướng Dương ơi Hướng Dương!
Chờ thời gian mệt mỏi,
Đếm những bước thân thương
Chàng mặt trời tài giỏi:
Đuổi theo miền ngọt ngào
Cùng ánh vàng nắng chói
Nơi kết thúc hành trình
Khi chùng chân mỏi gối.
Tuổi Trẻ này khát khao
Dâng trào từ nơi ấy,
Nàng trinh nữ năm nào
Khoát vào áo tuyết ấy:
Từ những phần mộ đạo
Khát khao đến nơi này
Nơi Hướng Dương của Anh
Ước ao được trông thấy.

Người Dịch: Julien NG (Nguyễn Trung Tính)
Add a comment

Slow, Slow, Fresh Fount

BY BEN JONSON

Slow, slow, fresh fount, keep time with my salt tears;

Yet slower, yet, O faintly, gentle springs!

List to the heavy part the music bears,

Woe weeps out her division, when she sings.

Droop herbs and flowers;

Fall grief in showers;

Our beauties are not ours.

O, I could still,

Like melting snow upon some craggy hill,

Drop, drop, drop, drop,

Since nature’s pride is now a withered daffodil.

 

Bài dịch

Xin hãy ngừng trôi

Chậm thôi hỡi dòng suối ơi

Dẫu cho nước mắt vơi cùng thời gian.

Mùa xuân hoa lá diệu dàng

Lắng nghe tiếng nhạc lòng tan cõi lòng.

Tiếng ca hoá tiếng bi ai

Để cho hoa cỏ rã rời dưới mưa.

Đẹp kia dù có kiêu sa

Sau cùng vẫn chẳng thể là của ta.

Nụ cười em vẫn trên môi

Nhưng như núi tuyết tan ra khỏi đồi.

Lòng này quặn thắt từng hồi

Thương cho tiên thuỷ hoá hồi héo hon.

Thế Hiển, thứ 2 ngày 6 tháng 11 năm 2017

Add a comment

TUYỂN SINH ĐH - CĐ 2023

SV SFL THỜI KỲ HỘI NHẬP

THÔNG TIN TUYỂN SINH

THÔNG TIN TUYỂN SINH

TUYỂN SINH SAU ĐẠI HỌC

BOOK OF ABSTRACTS

Đăng ký nhận tin

Điền thông tin email để nhận tin và sự kiện

LIÊN KẾT VỚI CHÚNG TÔI

Ngôn ngữ

Số lượt truy cập

0003147367



Your IP:18.221.53.5
Gọi 0918702817
Chat Zalo:0918702817
Facebook Messenger